Dando prosseguimento aos ases da composição e da voz , o “ CANTINHO MUSICAL “ dedicará este espaço para homenagear o ícone do tango portenho : CARLOS GARDEL . Idolatrado pelo povo argentino pela difusão universal de seu gênero musical , é lembrado com muito carinho e afeto por ser responsável em rotular , através de suas canções , a imagem do país . CHARLES ROMUALD GARDÈS era palco de discussão sobre sua nacionalidade , de origem altamente controvertida , sustentada por alguns que teria nascido no interior do Uruguai e , por outros , na cidade francesa de Toulouse , no dia 11 de dezembro de 1890 , vindo falecer em Medelin, Colômbia , no dia 24 de junho de 1935 , com 44 anos . Gardel era esquivo sobre o tema e quando indagado dizia : “ Nasci em Buenos aos dois anos e meio de idade “ . . Intérprete musical e ator celebrado em toda a América Latina pela divulgação do tango , inicia-se como cantor ainda jovem , apresentando-se em cafés dos subúrbios da capital argentina . Seu interesse e habilidades inclinaram-se para o gênero musical , acrescentando , nas letras e na harmonia , expressões e ritmo de lamentos e nostalgias em suas canções . A qualidade da interpretação e o inigualável timbre de sua voz ajudaram a convertê-lo num mito popular.
O tango está indissoluvelmente ligado a seu nome . Ainda em nossos dias é um verdadeiro ícone deste gênero musical e uma das personalidades artísticas mais queridas de toda a Argentina. Falar de Gardel é abraçar a vida.Compreender os tangos de Gardel é interpretar as sinuosidades e os encantos da música, suas tragédias, desencontros e ao mesmo tempo os sentimentos mais profundos que envolvem a alma humana.
Os argentinos costumam dizer que Gardel “cada dia canta melhor”. Diante do memorável acervo de suas canções , o Cantinho Musical fez uma seleção criteriosa para demonstrar os tangos mais conhecidos por aqueles que curtem uma música portenha . Iniciaremos nossa amostra com um tango brasileiro exaltando o valor musical de Gardel . Herivelto Martins e David Nasser , reconhecendo a grandeza do inigualável cantor portenho , compuseram um tango em sua homenagem , interpretado com precisão pela suave voz de Nélson Gonçalves , “ CARLOS GRADEL “ . [ “ / Tango, bandoneon, uma guitarra que geme / Num ritmo de amor desesperado / Um cabaré que fecha suas portas / Uma rua de amor e de pecado / Um guarda que vigia numa esquina / Um casal que anda a procura de um hotel / Um resto de melodia / Um assobio uma saudade imortal / Carlos Gardel / Carlos Gardel / Buenos Aires cantava no teu canto / Buenos Aires chorava no teu pranto / E vibrava em tua voz / Carlos Gardel / O teu canto era a batuta de um maestro / Que fazia pulsar os corações / Na amargura das tuas melodias / Carlos Gardel / Se cantavas a tragédia das perdidas / Compreendendo suas ouvidas / Perdoavas seu papel / Por isso enquanto houver um tango triste / Um otário, um cabaré, uma guitarra / Tu viverás também / Carlos Gardel / . “ ] .
Com imensa exaltação à beleza de Buenos Aires , a canção , imortalizada na voz de Carlos Gardel , foi escrita por um brasileiro , Alfredo Le Pera e musicalmente por Gardel , versando sobre a grande sorte de voltar a ver a cidade amada com seus panoramas naturais e belos , orgulhando-se profundamente de fazer parte desse povo portenho : “ MI BUENOS AIRES QUERIDO “ . [ “ / Mi Buenos Aires querido, / cuando yo te vuelva a ver / no habrá más pena ni olvido. / El farolito de la calle en que nací / fue el centinela de mis promesas de amor, / bajo su inquieta lucecita yo la vi / a mi pebeta luminosa como un sol. / Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver, / ciudad porteña de mi único querer, / y oigo la queja de un bandoneón / dentro del pecho pide rienda el corazón. / Mi Buenos Aires, tierra florida, / donde mi vida terminaré, / bajo tu amparo no hay desengaños, / vuelan los años, se olvida el dolor. / En caravana, los recuerdos pasan, / como una estela dulce de emoción. / Quiero que sepas que al evocarte / se van las penas del corazón. / La ventanita de mis calles de arrabal / donde sonríe una muchacha en flor; / quiero de nuevo hoy volver a contemplar / aquellos ojos que acarician al mirar. / En la cortada más maleva una canción / dice su ruego de coraje y pasión; / una promesa y un suspirar / borró una lágrima de pena aquel cantar. / “ ] .
O turfe foi uma das grandes paixões de Gardel. O profundo carinho que sentia pelos cavalos de corrida, pelos hipódromos e pelos guichês de apostas, está refletido nos seus tangos . O mais significativo que retrata com precisão de uma corrida é : “ POR UMA CABEZA “ . [ “ / Por una cabeza / De un noble potrillo / Que justo en la raya / Afloja al llegar / Y que al regresar / Parece decir: / No olvidéis, Hermano / Vos sabés, no hay que jugar / Por una cabeza / Metejón de un dia / De aquella coqueta / Y risueña mujer / Que al jurar sonriendo / El amor que está mintiendo / Quema en una hoguera / Todo mi querer / Por una cabeza / Todas las locuras / Su boca que besa / Borra la tristeza / Calma la amargura / Por una cabeza / Si ella me olvida / Qué importa perderme / Mil veces la vida / Para qué vivir / Cuantos desengaños / Por una cabeza / Yo juré mil veces / No vuelvo a insistir / Pero si un mirar / Me hiere al pasar / Su boca de fuego / Otra vez quiero besar / Basta de carreras / Se acabó la timba / ¡Un final reñido / Ya no vuelvo a ver! / Pero si algún pingo / Llega a ser fija el domingo / Yo me juego entero. / ¡Qué le voy a hacer! / . “ ] .
A expressão “ mão na mão “ é muito comum na Argentina , tendo como significado : “não devo nada a ninguém“. Neste tango que se vincula a uma história de amor, é um relacionamento acabado que diz "tudo que eu preciso agradecer-lhe, de mãos dadas, temos sido", referindo-se a ninguém deve nada a ninguém em termos amorosos ou qualquer outro : “ MANO A MANO “ [ “ / Rechiflao en mi tristeza, te evoco y veo que has sido / De mi pobre vida paria sólo una buena mujer / Tu presencia de bacana puso calor en mi nido / Fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido / Como no quisiste a nadie, como no podrás querer. / Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta, / Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión: / Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta, / Los morlacos del otario los tirás a la marchanta / Como juega el gato maula con el misero ratón. / Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones / Te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión / La milonga entre magnates con sus locas tentaciones / Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones / Se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón. / Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado, / No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás; / Los favores / recibidos creo habértelos pagado / Y si alguna deuda chica sin querer se había olvidado / En la cuenta del otario que tenés se la cargás. / Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros, / Sean una larga fila de riquezas y placer; / Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos / Que te abrás en las paradas con cafishios milongueros / Y que digan los muchachos: “es una buena mujer”. / Y mañana cuando seas deslocado mueble viejo / Y no tengas esperanzas en el pobre corazón / Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo / Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo / P’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión./ ] .
Em uma linda declaração amorosa , percebe-se que a pessoa amada nutre uma enorme esperança de conquistar a musa de seus sonhos , ornamentando sua declaração em base comparativa com os belos fenômenos da natureza , na grande expectativa em “ EL DIA QUE ME QUEIRAS “. [ “ / Acaricia mi ensueño / el suave murmullo / de tu suspirar. / Como ríe la vida / si tus ojos negros / me quieren mirar. / Y si es mío el amparo / de tu risa leve / que es como un cantar, / ella aquieta mi herida, / todo, todo se olvida. / El día que me quieras / la rosa que engalana, / se vestirá de fiesta / con su mejor color. / Y al viento las campanas / dirán que ya eres mía, / y locas las fontanas / se contarán su amor. / La noche que me quieras / desde el azul del cielo, / las estrellas celosas / nos mirarán pasar. / Y un rayo misterioso / hará nido en tu pelo, / luciernagas curiosas que verán / que eres mi consuelo. / El día que me quieras / no habrá más que armonía. / Será clara la aurora / y alegre el manantial. / Traerá quieta la brisa / rumor de melodía. / Y nos darán las fuentes / su canto de cristal. / El día que me quieras / endulzará sus cuerdas / el pájaro cantor. / Florecerá la vida / no existirá el dolor / La noche que me quieras / . “ ] .
Gardel dramatiza , em cada verso deste tango , o sofrimento do amado quando expressa que as ilusões amorosas do passado rolam em declive abaixo , ficando impossível apagar da memória o que sonhou e na certeza de que não voltará jamais , tornando-o solitário e vencido diante do abandono , vendo sua vida caminhar “ CUESTA ABAJO “ . [ “ / Si arrastré por este mundo / La verguenza de haber sido / El dolor de ya no ser / Bajo el ala del sombrero. / Cuántas veces, embozada, / Una lágrima asomada yo no pude contener / Si crucé por los caminos / Como un paria que el destino / Se empeño en deshacer / Si fui flojo, si fui ciego, / Solo quiero que hoy comprenda / El valor que representa el coraje de querer. / Era, para mi la vida entera / Como un sol de primavera / Mi esperanza y pasión, / Sabía que en el mundo no cabía. / Toda la humilde alegra de mi pobre corazón / Ahora cuesta abajo en mi rodada / Las ilusiones pasadas / Ya no las puedo arrancar. / Sueño, con el pasado que añoro, / El tiempo viejo que hoy lloro / Y que nunca volverá / Por seguir tras de sus huellas / Yo bebí incansablemente / En la copa de dolor / Pero nadie comprendía / Que si todo yo le daba / En cada vuelta dejaba / Pedazos de corazón / Ahora triste en la pendiente, / Solitario y ya vencido, / Yo me quiero confesar, / Si aquella boca mentía, / El amor que me ofrecía, / Por aquellos ojos brujos / Yo habra dado siempre más /. ] .
Esta canção , questionando em forma de uma mensagem cheia de lamentos , por ser abandonado pela amada , denota , através dos versos , uma mescla de amor inesquecível e com ingratidão , resultante de um quadro de total solidão . As lembranças vivificadas do passado estão manifestadas no tango “ LA CUMPARSITA “ . [ “ / Si supieras que aún dentro de mi alma / Conservo aquel cariño que tuve para ti / Quien sabe si supieras / Que nunca te he olvidado / Volviendo a tu pasado / Te acordarás de mi / Los amigos ya no vienen / Ni siquiera a visitarme / Nadie quiere consolarme / En mi aflicción / Desde el da que te fuiste / Siento angustias en mi pecho, / Decí percanta: ¿Qué has hecho / De mi pobre corazón? / Al cotorro abandonado / Ya ni el sol de la mañana / Asoma por la ventana, / Como cuando estabas vos / Y aquel perrito compañero / Que por tu ausencia no comía / Al verme solo, el otro dia / También me dejó / Si supieras...../ . “ ] .
Abuso metafórico na poesia deste tango transforma uma comparação ideológica em forma de realidade . O poeta tem , como referencial lírico , a sombra de uma parede e uma planta que viu nascer um grande amor , expressando , através das flores brotadas , seu contentamento pelo retorno memorável de um passado feliz , exalado pelo perfume da “ MADRESELVA “ . [ “ / Vieja pared del arrabal / Tu sombra fue mi compañera / De mi niñez sin esplendor / La amiga fue tu madreselva. / Cuando temblando mi amor primero / Con esperanzas besaba mi alma / Yo junto a vos pura y feliz / Cantaba así mi primera confesión. / Madreselvas en flor que me vieron nacer / Y en la vieja pared sorprendieron mi amor / Tu humilde caricia es como el cariño / Primero y querido que siento por él. / Madreselvas en flor que trepándose van / Es su abrazo tenáz y dulzón como aquél / Si todos los años tus flores renacen / Hace que no muera mi primer amor. / Pasaron los años y mil desengaños / Yo vengo a contarte mi vieja pared / Así aprendí que hay que fingir / Para vivir decentemente. / Que amor y fe, mentiras son / Y del dolor se rie la gente / Hoy que la vida me ha castigado / Y me ha enseñado su credo amargo. / Vieja pared con emoción / Me acerco a vos y te digo como ayer / Madreselvas en flor que me vieron nacer / Y en la vieja pared sorprendieron mi amor / Tu humilde caricia es como el cariño / Premero y querido que nunca olvidé. / Madreselvas en flor que trepándose van / Es su abrazo tenáz y dulzón como aquél / Si todos los años tus flores renacen / ¿por qué ya no vuelve mi primer amor? / . “ ] .
A descrição minuciosa e perfeita de uma “ Casa do Prazer “ , detalhando seus cômodos com seus aparelhamentos um magnífico cenário de encontro com a música e com a amor . Todo esse ambiente está expresso neste tango , interpretado maravilhosamente por Gardel , configurado na penumbra de “ A MEDIA LUZ “ . [ “ / Corrientes tres cuatro ocho / Segundo piso ascensor / No hay porteros ni vecinos / Adentro cocktail y amor / Pisito que puso mapple / Piano, estera y velador / Un telefón que contesta / Una vitrola que llora ~Viejos tangos de mi flor / Y un gato de porcelana / Pa' que no maúlle el amor / Y todo a media luz / Que es un brujo el amor / A media luz los besos / A media luz los dos / Y todo a media luz / Crepusculo interior / Que suave terciopelo / La media luz de amor / Juncal, doce, veinticuatro / Telefoneá sin temor / De tarde, té con masitas / De noche tango y champán / Los domingos, té danzante / Los lunes desolación / Hay de todo en la casita: / Almohadones y divanes / Como en botica, cocó / Alfombras que no hacen ruído / Y mesa puesta al amor / . “ ] .
Este tango , ornamentado com a linda voz de Gardel , exterioriza um grande sofrimento de alguém que , após a fuga de uma situação indesejada , consegue deter seu caminhar , retornando ao lugar ou , metaforicamente , aos seus sentimentos , já tomado pela fugacidade do tempo com as têmperas prateadas , amedrontado em reviver lembranças do passado que aniquilaram suas ilusões ao “ VOLVER “. [ “ / Yo adivino el parpadeo / De las luces que a lo lejos / Van marcando mi retorno / Son las mismas que alumbraron / Con sus palidos reflejos / Hondas horas de dolor / Y aunque no quise el regreso / Siempre se vuelve al primer amor / La vieja calle donde el eco dijo / Tuya es su vida, tuyo es su querer / Bajo el burlon mirar de las estrellas / Que con indiferencia hoy me ven volver / Volver con la frente marchita / Las nieves del tiempo platearon mi sien / Sentir que es un soplo la vida / Que veinte años no es nada / Que febril la mirada, errante en las sombras / Te busca y te nombra / Vivir con el alma aferrada / A un dulce recuerdo / Que lloro otra vez / Tengo miedo del encuentro / Con el pasado que vuelve / A enfrentarse con mi vida / Tengo miedo de las noches / Que pobladas de recuerdos / Encadenan mi soñar / Pero el viajero que huye / Tarde o temprano detiene su andar / Y aunque el olvido, que todo destruye / Haya matado mi vieja ilusion / Guardo escondida una esperanza humilde / Que es toda la fortuna de mi corazón / . ] .
Personificado no tango interpretado por Gardel , o caminho, que fora cenário de felicidade , agora apagado no tempo e não na memória , é o pretexto para o poeta declarar todo sofrimento de sua solidão , saudoso das belas tardes felizes a cantar o amor pelo “ CAMINITO “ . [ “ / Caminito que el tiempo ha borrado / Que juntos un día nos viste pasar / He venido por última vez / He venido a contarte mi mal / Caminito que entonces estabas / Bordeado de trébol y juncos en flor / Una sombra ya pronto serás / Una sombra lo mismo que yo / Desde que se fue / Triste vivo yo / Caminito amigo / Yo también me voy / Desde que se fue / Nunca más volvió / Seguiré sus pasos / Caminito, adiós / Caminito que todas las tardes / Feliz recorría cantando mi amor / No le digas si vuelve a pasar / Que mi llanto tu suelo regó / Caminito cubierto de cardos / La mano del tiempo tu huella borro / Yo a tu lado quisiera caer / Y que el tiempo nos mate a los dos / . “ ] .
A crueldade do destino foi o motivo da composição deste tango. Ao despedir-se dos companheiros dos tempos de orgia , o poeta explica que vai afastar-se pela infelicidade de sua alma , motivada pela perda de seus dois amores : sua mãe e sua noiva , levadas por Deus , razão que determina a despedida dos amigos “ ADIÓS MUCHACHOS “ . [ “ / Adios muchachos, compañeros de mi vida, / Barra querida de aquellos tiempos / Me toca a mi hoy emprender la retirada, / Debo alejarme de mi buena muchachada. / Adios muchachos. ya me voy y me resigno / Contra el destino nadie la talla / Se terminaron para mi todas las farras, / Mi cuerpo enfermo no resiste más / Acuden a mi mente / Recuerdos de otros tiempos, / De los bellos momentos / Que antaño disfrute, / Cerquita de mi madre, / Santa viejita, / Y de mi noviecita / Que tanto idolatre / Se acuerdan que era hermosa, / Mas linda que una diosa / Y que, ebrio yo de amor, / Le di mi corazón? / Mas el señor, celoso / De sus encantos, / Hundiendome en el llanto, / Me la llevo / Es dios el juez supremo. / No hay quien se le resista. / Ya estoy acostumbrado / Su ley a respetar, / Pues mi vida deshizo / Con sus mandatos / Al robarme a mi madre / Y a mi novia también / Dos lagrimas sinceras / Derramo en mi partida / Por la barra querida / Que nunca me olvido. / Y al darle, mis amigos, / El adiós postrero, / Les doy con toda mi alma, / Mi bendición / Adios muchachos, compañeros............./ . “ ] .
O CANTINHO MUSICAL , neste pequeno desfile de tangos famosos perpetuados na galeria das grandes canções , fez uma demonstração das relíquias de um gênero de música que se identifica com a alma do povo portenho e alegra o coração de todos que admiram o tango cantado ou bailado . Se o tango se configura como um objeto em disputa até hoje, Carlos Gardel parece ser o nome certo para ser o símbolo desse gênero musical e dançante com origens ainda misteriosas . Ritmo e cadência mesclados com histórias de amor e desamor perfuram as almas e estabelecem moradas nos coração dos que curtem um “ lamento portenho “ .