O CANTINHO MUSICAL , neste artigo , demonstrará muita sensibilidade romântica através dos intérpretes das CANÇÕES ITALIANAS . Temos a pura certeza de que os nossos leitores-ouvintes se deliciarão com a amostragem selecionada e , certamente , viajarão através do tempo , sentindo, em cada nota musical , grandes momentos vividos no passado . Preferimos apresentar as canções italianas a fixarmos nas imagens de seus cantores . Observaremos , em cada peça , uma diferente e intensa manifestação amorosa , embutida em cada poesia e reforçada com lindas melodias .
Iniciaremos nossa exposição musical com uma canção que tornou-se o retrato de declarações amorosas entre pessoas apaixonada . Utilizando recursos comparativos com a natureza , para realçar o sentimento de quem ama , Domenico Modugno compôs esta canção , reforçada com uma bela interpretação de Gigliola Cinquetti , “ DIO COME TI AMO “ . [ “ / Nel cielo passano le nuvole / che vanno verso il maré / sembrano fazzoletti Bianchi / che salutano il nostro amoré / Dio, come ti amo / non è possibile / avere tra le braccia / tanta felicita / Baciare le tue labbra / che odorano di vento / noi due innamorati / come nessuno al mondo / Dio, come ti amo / mi vien da piangere / in tutta la mia vita / non ho provato mai / Un bene così caro / un bene così vero / chi può fermare il fiume / che corre verso il maré / Le rondini nel cielo / che vanno verso il sole / chi può cambiar l'amore / l'amore mio per te / Dio, come ti amo / Un bene così caro / un bene così vero / chi può fermare il fiume / che corre verso il maré / Le rondini nel cielo / che vanno verso il sole/ chi può cambiar l'amore / l'amore mio per te / Dio, come ti amo / Dio, come ti amo / . “ ] .
Aproveitando a visita de PEPPINO DI CAPRI ao Brasil , homenagearemos com algumas belas canções interpretadas por ele . O costume , em grandes reuniões festivas , é brindar, junta às pessoas , com uma doce e saborosa bebida que representa símbolo de um momento de alegria . Agora , utilizá-la para fazer um brinde ao fracasso , só pode ser fruto de um pensamento solitário e apaixonado de alguém que perdeu um grande amor . “ CHAMPAGNE “ . [ “ / Champagne per brindare un incontro / Con te che già eri di un altro / Ricordi c'era stato un invito / Stasera sia tutti a casa mia / Così, cominciava la festa / E già ti girava la testa / Per me non contavano gli altri / Seguivo con lo sguardo solo te / Se vuoi ti acompagno, se vuoi / La scusa più banale / Per rimanere soliti, io e te / E poi gettare via e perchè / Amarti come sei / La prima volta, l'ùltima / Champagne per un dolce segreto / Per noi un amore proibito / Ormai resta solo un bicchiere / Ed un ricordo da gettare via / Lo so, mi guardate lo so / Mi sembra una pazzia / Brindare solo senza compagnia / Ma io, io devo festeggiare / La fine di un amoré / Cameriere, champagne! / . “ ] .
Há , nesta bela canção interpretada pela romântica voz de Peppino Di Capri , um grande apelo de alguém que perdeu a pessoa amada para retornar aos braços do amante . Arrependido , implora , em cada verso da canção , o perdão dela , a fim de voltar ao belo convívio que tiveram no passado . Todas as expressões declaratórias são dirigidas a “ ROBERTA “ . [ “ / Lo sai non è vero / Che non ti voglio più / Lo so non mi credi / Non hai fiducia in me / Roberta, ascoltami / Ritorna, ancor' ti prego / Con te, ogni instante / Era felicità / Ma io non capivo / Non t'ho saputo amar' / Roberta, perdonami / Ritorna ancor', vicino a me / Roberta, ascoltami / Ritorna, ancor' ti prego / Con te ogni instante / Era felicità / Ma io non capivo / Non t'ho saputo amar' / Ascoltami, perdonami / Ritorna ancor', vicino a me / . “ ] .
Em uma imensa solidão , tendo somente como consolo livros e poesias , melancolicamente fita sobre o piano a fotografia da pessoa amada , ativando a memória para os lindos momentos de paixão que viveram , caracterizado como um grande amor e nada mais “ Un Grande Amore E Niente Più “ . [ “ / Io, lontano da te / Pescatore lontano dal maré / Io, chiedo da bere / A una fonte asciugata dal sole / Solitudine e malinconia / I soprammobili di casa mia / Qualche libro, una poesia / E sul piano una fotografia / Io e te / Un grande amore e niente più / Io e te / Le nostre corse fin laggiù / Là dove c’ è / La capanna scoperta da noi / Dove tu mi dicesti vorrei... / Amore vorrei... stasera vorrei... / Notti, notti d’ amoré / Nel silenzio il mio nome, il tuo nome / Ma non risale l’ acqua di un fiume / E nemmeno il tuo amore ritorna da me / Solitudine e malinconia / In ogni angolo, in ogni via / Ti rimprovero una sola cosa / Che potevi almeno dirmi scusa / Io e te / Un grande amore e niente più / Io e te / Le nostre corse fin laggiù / Là dove c’ è / La capanna scoperta da noi / Dove tu mi dicesti vorrei... / Amore vorrei... stasera vorrei... / Io e te / Un grande amore e niente più / Io e te / Le nostre corse fin laggiù / Io e te… / . “ ] .
Esta bela canção , interpretada com muito sentimento por Peppino Di Capri , é pura declaração , por ser tão forte o amor , de quem não suportaria uma separação . Em cada verso da música há uma expressão sincera de imensa paixão , por isso “ Io Chè Non Vivo Senza Te “ . [ “ / Siamo qui noi soli, come ogni sera / Ma tu sei più triste ed io lo so perchè / Forse tu vuoi dirmi che non sei felice / Che io stò cambiando e tu mi vuoi lasciare / Io che non vivo più di un´ora senza te / Come posso stare una vita senza te / Sei mia, sei mia, ma niente lo sai / Separarci un giorno potrà / Vieni qui ascoltami, io ti voglio bene / Te ne prego fermati ancora insieme a me / Io che non vivo più di un´ora senza te / Come posso stare una vita senza te / Sei mia, sei mia / . “ ] .
O eixo semântico desta bela canção , na interpretação de Peppino Di Capri , expressa o afastamento temporário de duas pessoas que se amam. Em quase todas as passagens da poesia , há uma manifestação que confirma o amor de quem parte , porém com uma afirmação apaixonada de que o tempo passa rapidamente e ele voltará . “ TORNERO “ . [ “ / Rivedo ancora il trenó / Allontarnarsi e tu / Che aschiughi quella lacrima / Tornero / Com' e possibile / Un ano senza te / Adesso scrivi aspettami / Il tempo passera / Un anno non è secolo / Tornero / Com'e difficile / Restare senza te / Sei, sei la vita mia (amore, amore mio) / Quanta nostalgia (un anno non e un secolo) / Senza te (tornero) tornero (pensami sempre sai) / Tornero (tornero) / Ricominciare insieme / Ti voglio tanto bene / Il tempo vol aspettami / Tornero / Pensaami sempre sai / E il tempo passera / . ] .
Agora daremos vez a algumas canções interpretadas por SERGIO ENDRIGO sucessos na boa época das grandes músicas . Uma delas é esta bela canção que declara a verdadeira fidelidade e um enorme amor à pessoa amada , diferente de outros comportamentos que veneram mil coisas e acabam se perdendo diante do mundo em que vivem . A expressão “ amar só você “ é a confirmação de um sentimento de pura paixão . “ Io Che Amo Solo Te “ . [ “ / C'è gente che ha avuto mille cose / Tutto il bene, tutto il male del mondo / Io ho avuto solo te / E non ti perderò / Non ti lascerò / Per cercare nuove aventure / C'è gente che ama mille cose / E si perde per le strade del mondo / Io che amo solo te / Io mi fermerò / E ti regalerò / Quel che resta della mia gioventú / Io ho avuto solo te / E non ti perderò / Non ti lascierò per cercare nuove illusioni / C'e gente che ama mille cose / E si perde per le strade del mondo / Io che amo solo te / Io mi fermerò / E ti regalerò / Quel che resta della mia gioventù / . “ ] .
Sergio Endrigo , com uma interpretação cheia de sentimento , confirma o sucesso desta linda canção que expressa uma bela declaração amorosa através do canto apaixonado destinado à amada , na esperança de que surjam novos sonhos que os unam eternamente “ CANZONE PER TE “[ “ / La festa appena cominciata / È già finita / Il cielo non è più con noi / Il nostro amore era l'invidia di chi è solo / Era il mio orgoglio la tua allegria / È stato tanto grande e ormai / Non sa morire / Per questo canto e canto te / La solitudine che tu mi hai regalato / Io la coltivo come un fiore / Chissà se finirà / Se un nuovo sogno / La mia mano prenderà / Se a un'altra io dirò / Le cose che dicevo a te / Ma oggi devo dire Che / Ti voglio bene / Per questo canto e canto te / È stato tanto grande e ormai non sa morire / Per questo canto, e canto te / . “ ] .
Toda identidade existente entre duas pessoas que se amam está caracterizada por Bobby Solo nesta linda canção . A expressão almas gêmeas encaixa-se perfeitamente nesta música , porque a distância não separa o sentimento manifestado em “ SE PIANGI SE RIDI “ . [ “ / Se piangi amoré / Io piango con te / Perché sono parte di te / Sorridi sempre / Se tu non vuoi / Non vuoi vedermi sofrire mai / Se ridi amoré / Io rido con te / Perché tu fai parte di me / Ricorda sempre / Quell che tu fai / Sopra mio volto lo rivedrai / Non sei mai sola / Anche se tu / Tu sei lontana da me / Ogni momento / Dovunque andrai / Accanto a te mi troverai / Se piangi se ridi / Io sono con te / Perché sono parte di te / Ricorda sempre / Quell que tu fai / Sopra mio volto lo rivedrai / Ricorda sempre Quell che tu fai / Sopra mio volto lo rivedrai / . “ ] .
Encerrando este desfile de sucesso das músicas românticas italianas , apresentaremos uma canção , interpretada por Emilio Pericoli , que foi pano de fundo musical do filme “ Candelabro Italiano “ , expressando, no conteúdo da música , que além , muito além de todos limites , encontra-se a mulher amada e nada se compara à paixão declarada pelo amante , tornando a bela musa no bem mais precioso do amor . “ AL DE LÁ “ . [ “ / La la la la La / la la la La / la la la La / Non credevo possibile, / Si potessero dire queste parole: / Al di là del bene più prezioso, ci sei tu. / Al di là del sogno più ambizioso, ci sei tu. / Al di là delle cose più belle. / Al di là delle stelle. / ci sei tu. Al di là. ci sei tu, / per me, per me, soltanto per me. / Al di là del mare più profondo, ci sei tu. / Al di là dei limiti del mondo, ci sei tu. / Al di là della volta infinita, / Al di là della vita. / Ci sei tu, al di la, ci sei tu per me. / La la la la La / la la la La / la la la La / Al di là! / . “ ] .
“ PERFURAR COM LINDAS MELODIAS ROMÂNTICAS OS CORAÇÕES DE PESSOAS APAIXONADAS É UM ELIXIR QUE ENGRANDECE A MAGIA DO AMOR . AS CANÇÕES ITALIANAS , NAS MAGNÍFICAS PRESENÇAS DE SEUS INTÉRPRETES , FORTALECEM MAIS O ELO RESPONSÁVEL PELA ETERNIZAÇÃO E SUBLIMAÇÃO DE TODO SENTIMENTO AMOROSO .”